Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Иезекииль
Параллельные места
И тогда ответил Иову Господь из бури: Печальная весть о Приморской пустыне : Нечто идёт из пустыни, как из Негева ветер, идёт из страшной страны. Но наказание Господа на них, как гроза, налетит. Как смерч будет гнев Господа, он головы их сокрушит. Я видел его от пояса и выше, он был, как горячий металл, окружённый огнём, и от пояса книзу всё сияло вокруг него неким огнём. Тогда я взглянул на свод над головами херувимов, голубой, словно сапфир, в котором было нечто, напоминающее трон над ними. Затем Он сказал человеку в полотняных одеждах: „Войди в облако, под херувимов, возьми горящих углей и неси их в руках, а потом брось на город (Иерусалим)". И этот человек прошёл мимо меня, херувимы находились в южной части храма, когда он входил в облако, заполнявшее весь внутренний двор. Затем Слава Господня поднялась от херувимов, стоящих на пороге храма, и облако вошло во храм, и яркий свет от Господа заполнил двор. И я услышал шум херувимовых крыльев, он был громок, как громовой голос говорящего Всемогущего Господа. Шум крыльев можно было слышать во внешнем дворе. Бог дал человеку в полотняных одеждах повеление: войти в облако и взять горящие угли. И человек вошёл в облако, став возле одного из колёс. Один из херувимов достиг его руки и взял угли из огня между другими херувимами, и высыпал угли в пригоршню одетого в полотняные одежды человека. И тот ушёл. (Херувимы имели под крыльями подобие человеческих рук.) Тогда я заметил, что было четыре колеса - по одному возле каждого херувима. Колёса выглядели, как ярко-жёлтая драгоценность. Все четыре колеса выглядели одинаково, и каждое из них выглядело, как одно колесо внутри другого. Когда они двигались, они двигались одновременно, но херувимы не поворачивались вокруг, колёса шли в том направлении, куда была обращена голова. Глаза были на всём их теле, на их спинах, на крыльях, руках и колёсах. Да, на всех четырех колёсах были глаза. Я своими собственными ушами слышал, что четыре колеса назывались вихрем. У каждого херувима было четыре лица: первое - херувимское, второе - человеческое, третье - львиное, четвёртое было лицом орла. Херувимы были теми животными, которые явились в моём видении возле Канала Кебара. У каждого херувима было четыре лица: первое - херувимское, второе - человеческое, третье - львиное, четвёртое было лицом орла. Херувимы были теми животными, которые явились в моём видении возле Канала Кебара. Затем херувимы поднялись в воздух, и вместе с ними поднялись колёса. Колёса не изменили своего направления, когда херувимы подняли свои крылья для полёта. Когда херувимы были в воздухе, колёса шли за ними, когда херувимы не двигались, колёса стояли спокойно, ибо ветер (дух) животных заключался в них. Затем Слава Господня отошла от порога храма и, приблизившись к херувимам, остановилась. И херувимы вознесли свои крылья и улетели. Я видел их, покидающих храм, я видел, что колёса пошли вместе с ними, а затем остановились у восточных ворот Господнего храма, и Слава Бога Израилева была над ними. Затем я вспомнил животных, которых видел под Богом Израиля возле Канала Кебара, и понял, что это были херувимы. Каждый зверь имел четыре лица, четыре крыла и под их крыльями подобия рук человеческих. Их лица были такими же, как лица животных у Канала Кебара, и были повёрнуты в направлении их движения.
Выбор основного перевода