Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Apocalipsa lui Ioan
Параллельные места
Dumnezeu a zis lui Moise: ÑEu sunt Cel ce sunt.î Şi a adăugat: ÑVei răspunde copiilor lui Israel astfel: ÑCel ce se numeşte ,Eu suntí, m-a trimis la voi.î Dumnezeu a mai zis lui Moise: ÑAşa să vorbeşti copiilor lui Israel: ,Domnul, Dumnezeul părinţilor voştri, Dumnezeul lui Avraam, Dumnezeul lui Isaac şi Dumnezeul lui Iacov, m-a trimis la voi. Acesta este Numele Meu pentru veşnicie, acesta este Numele Meu din neam Ón neam. Duhul Domnului Se va odihni peste El, duh de Ónţelepciune şi de pricepere, duh de sfat şi de tărie, duh de cunoştinţă şi de frică de Domnul. Cine a făcut şi a Ómplinit aceste lucruri? Acela care a chemat neamurile de la Ónceput, Eu, Domnul, cel dint‚i şi Acelaşi p‚nă Ón cele din urmă veacuri. Căci cine dispreţuieşte ziua Ónceputurilor slabe? Aceşti şapte vor privi cu bucurie cumpăna Ón m‚na lui Zorobabel. Aceşti şapte sunt ochii Domnului, care cutreieră tot păm‚ntul.î La Ónceput era Cuv‚ntul, şi Cuv‚ntul era cu Dumnezeu, şi Cuv‚ntul era Dumnezeu. Sunt felurite daruri, dar este acelaşi Duh; Noi toţi, Ón adevăr, am fost botezaţi de un singur Duh, ca să alcătuim un singur trup, fie Iudei, fie Greci, fie robi, fie slobozi; şi toţi am fost adăpaţi dintr-un singur Duh. ÑŒngerului Bisericii din Sardes, scrie-i: ÑIată ce zice Cel ce are cele şapte Duhuri ale lui Dumnezeu şi cele şapte stele: ÑŞtiu faptele tale: că Óţi merge numele că trăieşti, dar eşti mort. Şi la mijloc, Óntre scaunul de domnie şi cele patru făpturi vii, şi Óntre bătr‚ni, am văzut st‚nd Ón picioare un Miel. Părea Ónjunghiat, şi avea şapte coarne şi şapte ochi, care sunt cele şapte Duhuri ale lui Dumnezeu, trimise Ón tot păm‚ntul.
Apocalipsa lui Ioan
Выбор основного перевода