Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Atunci Dumnezeu a zis lui Noe: ÑSf‚rşitul oricărei făpturi este hotăr‚t Ónaintea Mea, fiindcă au umplut păm‚ntul de silnicie; iată, am să-i nimicesc Ómpreună cu păm‚ntul. Fă-ţi o corabie din lemn de gofer (chiparos); corabia aceasta s-o Ómparţi Ón cămăruţe, şi s-o tencuieşti cu smoală pe dinăuntru şi pe dinafară. Iată cum s-o faci: corabia să aibă trei sute de coţi Ón lungime, cincizeci de coţi Ón lăţime şi treizeci de coţi Ón Ónălţime. Să faci corabiei o fereastră, sus, lată de un cot; uşa s-o pui Ón latura corabiei; şi să faci un r‚nd de cămări jos, altul la mijloc şi altul sus. Şi, iată că Eu am să fac să vină un potop de ape pe păm‚nt, ca să nimicească orice făptură de sub cer, care are suflare de viaţă; tot ce este pe păm‚nt va pieri. Dar cu tine fac un legăm‚nt; să intri Ón corabie, tu şi fiii tăi, nevasta ta şi nevestele fiilor tăi Ómpreună cu tine. Din tot ce trăieşte, din orice făptură, să iei Ón corabie c‚te două din fiecare soi, ca să le ţii vii cu tine: să fie o parte bărbătească şi o parte femeiască. Din păsări după soiul lor, din vite după soiul lor, şi din toate t‚r‚toarele de pe păm‚nt după soiul lor, să vină la tine Ónăuntru c‚te două din fiecare soi, ca să le ţii cu viaţă. Şi tu, ia-ţi din toate bucatele care se măn‚ncă, şi fă-ţi merinde din ele, ca să-ţi slujească de hrană ţie şi lor.î Aşa a şi făcut Noe: a făcut tot ce-i poruncise Dumnezeu. Căci Ónadins se fac că nu ştiu că odinioară erau ceruri şi un păm‚nt scos prin Cuv‚ntul lui Dumnezeu din apă şi cu ajutorul apei, şi că lumea de atunci a pierit tot prin ele, Ónecată de apă.
Выбор основного перевода