Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Da, El este StÓnca şi Ajutorul meu, Turnul meu de scăpare: nicidecum nu mă voi clătina. Şi-a junghiat vitele, şi-a amestecat vinul, şi-a pus masa. Se va Ónt‚mpla Ón scurgerea vremurilor, că muntele Casei Domnului va fi Óntemeiat ca cel mai Ónalt munte; se va Ónălţa deasupra dealurilor, şi toate neamurile se vor Óngrămădi spre el. Popoarele se vor duce cu grămada la el, şi vor zice: ÑVeniţi, să ne suim la muntele Domnului, la Casa Dumnezeului lui Iacov, ca să ne Ónveţe căile Lui, şi să umblăm pe cărările Lui.î Căci din Sion va ieşi Legea, şi din Ierusalim cuv‚ntul Domnului. El va fi Judecătorul neamurilor, El va hotărÓ Óntre un mare număr de popoare; aşa Ónc‚t din săbiile lor Óşi vor făuri fiare de plug, şi din suliţele lor cosoare: nici un popor nu va mai scoate sabia Ómpotriva altuia, şi nu vor mai Ónvăţa războiul. I S-a dat stăp‚nire, slavă şi putere Ómpărătească, pentru ca să-i slujească toate popoarele, neamurile, şi oamenii de toate limbile. Stăp‚nirea Lui este o stăp‚nire veşnică, şi nu va trece nicidecum, şi Ómpărăţia Lui nu va fi nimicită niciodată. Dar vă spun că vor veni mulţi de la răsărit şi de la apus, şi vor sta la masă cu Avraam, Isaac şi Iacov Ón Œmpărăţia cerurilor. ÑŒmpărăţia cerurilor se aseamănă cu un Ómpărat, care a făcut nuntă fiului său. A trimis iarăşi alţi robi, şi le-a zis: ,Spuneţi celor poftiţi: ÑIată că am gătit ospăţul meu; juncii şi vitele mele cele Óngrăşate au fost tăiate; toate sunt gata, veniţi la nuntă.í Şi Isus i-a răspuns: ÑUn om a dat o cină mare, şi a poftit pe mulţi.
Выбор основного перевода