Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
C‚nd cineva va aduce Domnului un dar ca jertfă de mulţumire: Dacă Ól va aduce din cireadă, fie parte bărbătească, fie parte femeiască, s-o aducă fără cusur, Ónaintea Domnului. Dacă darul pe care-l aduce ca jertfă de mulţumire Domnului, va fi din turmă, fie parte bărbătească fie parte femeiască, s-o aducă fără cusur. Preotul să le ardă pe altar. Aceasta este m‚ncarea unei jertfe mistuite de foc, de un miros plăcut Domnului. Toată grăsimea este a Domnului. Aceasta este o lege veşnică pentru urmaşii voştri, Ón toate locurile unde veţi locui: cu nici un chip să nu m‚ncaţi nici grăsime, nici s‚nge.î iar vin pentru jertfa de băutură la arderea de tot sau la jertfă, să aducă un sfert de hin de fiecare miel. Pentru un berbec, să aduci ca dar de m‚ncare două zecimi de efă din floarea făinii frăm‚ntată Óntr-o treime de hin de untdelemn, şi să faci o jertfă de băutură de o treime de hin de vin, ca dar de m‚ncare de un miros plăcut Domnului. Dacă aduci un viţel, fie ca ardere de tot, fie ca jertfă pentru Ómplinirea unei juruinţe, sau ca jertfă de mulţumire Domnului, să aduci ca dar de m‚ncare, Ómpreună cu viţelul, trei zecimi de efă din floarea făinii, frăm‚ntată Óntr-o jumătate de hin de untdelemn, şi să faci o jertfă de băutură de o jumătate de hin de vin: aceasta este o jertfă mistuită de foc, de un miros plăcut Domnului. Numărul arderilor de tot aduse de adunare a fost de şaptezeci de boi, o sută de berbeci, şi două sute de miei; toate aceste vite au fost jertfite ca ardere de tot Domnului.
Выбор основного перевода