Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Sluga i-a zis: ÑIată că Ón cetatea aceasta este un om al lui Dumnezeu, un om cu vază; tot ce spune el, nu se poate să nu se Ónt‚mple. Haidem la el dar; poate că ne va arăta drumul pe care trebuie să apucăm.î Saul a zis slugii sale: ÑDar dacă mergem acolo, ce să aducem omului lui Dumnezeu? Căci nu mai avem merinde Ón saci şi n-avem nici un dar de adus omului lui Dumnezeu. Ce avem?î Sluga a luat din nou cuv‚ntul, şi a zis lui Saul: ÑUite eu am la mine un sfert de siclu de argint; Ól voi da omului lui Dumnezeu, şi ne va arăta drumul.î ñ Odinioară Ón Israel, c‚nd se ducea cineva să Óntrebe pe Dumnezeu, zicea: ÑHaidem, să mergem la văzător!î Căci acela care se numeşte azi prooroc, se numea odinioară văzător. ñ Ionatan şi Ahimaaţ stăteau l‚ngă f‚nt‚na Roguel. Slujnica venea şi le aducea ştiri, iar ei se duceau să dea de veste Ómpăratului David; căci nu Óndrăzneau să se arate şi să intre Ón cetate. Ahimaaţ, fiul lui Ţadoc, a zis: ÑLasă-mă, să dau fuga, şi să duc Ómpăratului vestea cea bună că Domnul i-a făcut dreptate, scăp‚ndu-l din m‚na vrăjmaşilor săi.î Pe c‚nd vorbea el Óncă, a venit Ionatan, fiul preotului Abiatar. Şi Adonia a zis: ÑApropie-te, că eşti un om viteaz, şi aduci veşti bune.î
Выбор основного перевода