Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Параллельные места
А может, ты презираешь Его великую доброту, снисходительность и терпение? Разве ты не знаешь, что доброта Божья направляет тебя к раскаянию? А мы знаем, что для тех, кто любит Бога, кто был призван согласно Его замыслам, Он все обращает во благо. Это те, кого Бог знал еще тогда, когда их не было, и предназначил быть истинным подобием Своего Сына, чтобы Сын Его стал первенцем среди множества братьев. Кого Он предназначил, тех и призвал; кого призвал, тех оправдал; кого оправдал, с теми разделил Свою славу. Да будет благословен Бог, Отец Господа нашего Иисуса Христа. Это Он одарил нас, в единении нашем с Христом, полнотой духовных даров в небесных мирах. Он нас избрал, в единении с Ним, еще до сотворения мира, чтобы мы были перед Ним святыми и непорочными и жили в любви. Он нас предназначил, через Иисуса Христа, стать Его сыновьями. Вот Его цель и добрая воля! Так восхвалим Его за величайшую Его доброту — за дар, которым Он нас одарил через любимого Сына, кровью которого мы обрели, в единении с Ним, свободу и прощение грехов. Так безмерна Его доброта, что излил Он щедро на нас в совершенстве ума и мудрости! Это Он дал нам знать Свою сокровенную цель, по воле Его изначально в Христе воплощенную. Этой цели достиг Он, когда исполнилось время; Он замыслил все, что есть на земле и на небе, соединить воедино в Христе, во главе с Ним. Благодаря Ему нам выпало стать Его народом; нам изначально было предопределено, согласно замыслу Того, кто все вершит по Своей воле и намерению, стать хвалой Его Славе, потому что мы первыми возложили надежды на Христа. не перестаю благодарить за вас Бога, вспоминая вас в своих молитвах.
Выбор основного перевода