Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
К Галатам
1 2 3 4 5 6
Параллельные места
Ведь Сын человеческий не для того пришел, чтобы Ему служили, а чтобы служить и отдать Свою жизнь как выкуп за множество жизней. и, никого не страшась, мы будем служить Ему, Будь вы из этого мира, он бы вас полюбил — как своих. Но так как вы не из мира (Я, избрав, отделил вас от мира), за это вас мир ненавидит. Он был предан смерти за наши грехи и был воскрешен, чтобы мы получили от Бога оправдание. Не приспосабливайтесь к образу жизни этого мира, но преобразите себя, обновив свой ум, чтобы постичь, чего хочет от вас Бог, что для Него хорошо, угодно и совершенно. Итак, во-первых, я передал вам то, что сам получил: что Христос умер за наши грехи, как предсказали Писания; Бог этого века ослепил разум неверующих, и они не видят света Радостной Вести о славе Христа, который есть образ Бога. и живу уже не я, а живет во мне Христос. И пока я живу на земле, я живу благодаря вере в Сына Божьего, полюбившего меня и отдавшего себя в жертву ради меня. отдавший себя как выкуп за всех, — знак того, что время пришло! Он отдал себя за нас, чтобы выкупить из рабства злу и очистить народ, который будет принадлежать Ему одному и всей душой стремиться делать добро. Он сам в Своем собственном теле вознес наши грехи на крест, чтобы мы умерли для грехов и жили для праведности. Вы были исцелены Его ранами. Не любите мира, ни того, что в мире. Если кто любит мир, в том нет любви Отца. Потому что все, что в мире — то, чего жаждет плотская природа, что вожделенно для глаз и чем бахвалится богатство — не от Отца, но от мира. А мир проходит вместе с тем, что в нем вожделенно. Тот же, кто исполняет волю Отца, живет вовеки.
К Галатам
1 2 3 4 5 6
Выбор основного перевода