Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Йесо сын ногӕй загъта: «Ӕз цӕуын, агурдзыстут Мӕ, фӕлӕ амӕлдзыстут уӕ тӕригъӕдимӕ. Ӕз кӕдӕм цӕуын, уырдӕм ӕрцӕуын уӕ бон нӕ бауыдзӕн». Тӕхудиаг сты, мӕрдты фыццаг райгасы чи райгас уа – уыдон Хуыцауы адӕм сты; дыккаг мӕлӕты бон сыл нӕ цӕуы, фӕлӕ уыдзысты Хуыцауӕн ӕмӕ Чырыстийӕн лӕггадгӕнджытӕ, ӕмӕ Йемӕ паддзахиуӕг кӕндзысты мин азы. Уыцы мин азы куы фӕуой, уӕд хӕйрӕг уӕгъдгонд ӕрцӕудзӕн дӕлдзӕхон ахӕстонӕй ӕмӕ рацӕудзӕн, зӕххыл алы ран чи цӕры, уыцы адӕмты – Гог ӕмӕ Магогы – асайынмӕ ӕмӕ сӕ хӕстмӕ ӕрӕмбырд кӕнынмӕ; уыдзысты денджызы змисау бирӕ. Уыдон рацыдысты ӕппӕт зӕххыл ӕмӕ ӕртыхстысты сыгъдӕджыты цӕрӕн бынатыл – уарзон сахарыл. Фӕлӕ Хуыцау уӕларвӕй рауагъта арт ӕмӕ сӕ басыгъта; Сӕ асайӕг хӕйрӕджы та ныппӕрстӕуыд, сырд ӕмӕ мӕнгпехуымпар кӕм сты, уыцы судзгӕ сондоны цадмӕ, ӕмӕ уым ӕхсӕвӕй-бонӕй хъизӕмар кӕндзысты мыггагӕй-мыггагмӕ. Ӕз федтон паддзахы стыр урс бадӕн ӕмӕ уыцы бадӕны Бадӕджы. Фӕлыгъдысты Дзы арв ӕмӕ зӕхх, ӕмӕ цыдӕр ӕрбаисты. Чи амард, уыдоны – хуымӕтӕгты ӕмӕ номдзыдты – федтон паддзахы бадӕны раз лӕугӕ. Чингуытӕ уыдысты гом, гом уыд ӕндӕр чиныг дӕр – царды чиныг. Мӕрдтӕн тӕрхонгонд ӕрцыд, чингуыты кӕмӕн цы хъуыддӕгтӕ фыст уыди, уыдонмӕ гӕсгӕ. Уӕд денджыз радта, чи дзы уыди, уыцы мӕрдты, мӕлӕт ӕмӕ мӕрдтыбӕстӕ дӕр радтой, чи сӕм уыди, уыцы мӕрдты. Ӕмӕ алкӕмӕн дӕр тӕрхонгонд ӕрцыд йӕ хъуыддӕгтӕм гӕсгӕ. Мӕлӕт ӕмӕ мӕрдтыбӕстӕ ӕппӕрст ӕрцыдысты судзгӕ цадмӕ. Уый у дыккаг мӕлӕт – судзгӕ цад.
Выбор основного перевода