Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
耶利米哀歌
1 2 3 4 5
Параллельные места
他必说,他们的神,他们所投靠的磐石, 就是向来吃他们祭牲的脂油,喝他们奠祭之酒的,在哪里呢?他可以兴起帮助你们,护卫你们。 你们去哀求所选择的神。你们遭遇急难的时候,让他救你们吧。 你为何东跑西奔要更换你的路呢?你必因埃及蒙羞,像从前因亚述蒙羞一样。 你也必两手抱头从埃及出来。因为耶和华已经弃绝你所倚靠的,你必不因他们得顺利。 他们的贵胄打发家僮打水。他们来到水池,见没有水,就拿着空器皿,蒙羞惭愧,抱头而回。 所以耶和华如此说,论到托我名说预言的那些先知,我并没有打发他们。他们还说这地不能有刀剑饥荒,其实那些先知必被刀剑饥荒灭绝。 你所亲爱的都忘记你,不来探问(或作理会)你。我因你的罪孽甚大,罪恶众多,曾用仇敌加的伤害伤害你,用残忍者的惩治惩治你。 她夜间痛哭,泪流满腮。在一切所亲爱的中间没有一个安慰她的。她的朋友都以诡诈待她,成为她的仇敌。 她的民都叹息,寻求食物。他们用美物换粮食,要救性命。他们说,耶和华阿,求你观看,因为我甚是卑贱。 锡安城的长老坐在地上默默无声。他们扬起尘土落在头上,腰束麻布。耶路撒冷的处女垂头至地。 那时,他们在城内街上发昏,好像受伤的,在母亲的怀里,将要丧命。对母亲说,谷酒在哪里呢? 夜间,每逢交更的时候要起来呼喊,在主面前倾心如水。你的孩童在各市口上受饿发昏。你要为他们的性命向主举手祷告。 耶和华阿,求你观看。见你向谁这样行。妇人岂可吃自己所生育手里所摇弄的婴孩吗?祭司和先知岂可在主的圣所中被杀戮吗? 野狗尚且把奶乳哺其子,我民的妇人倒成为残忍,好像旷野的鸵鸟一般。 吃奶孩子的舌头因干渴贴住上膛。孩童求饼,无人掰给他们。 素来吃美好食物的,现今在街上变为孤寒。素来卧朱红褥子的,现今躺卧粪堆。 因此,到了收割的日子,出酒的时候,我必将我的五谷新酒收回,也必将她应当遮体的羊毛和麻,夺回来。
耶利米哀歌
1 2 3 4 5
Выбор основного перевода