Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Первое послание к Фессалоникийцам
1 2 3 4 5
Параллельные места
Прииде же в дервию и листру. И се, ученик некий бе ту, именем тимофей, сын жены некия иудеаныни верны, отца же еллина: Прешедша же амфиполь и аполлонию, внидоста в солунь, идеже бе сонмище иудейское. По обычаю же своему павел вниде к ним и по субботы три стязашеся с ними от писаний, сказуя и предлагая им, яко Христу подобаше пострадати и воскресенути от мертвых, и яко сей Иисус, егоже аз проповедую вам, есть Христос. И нецыи от них вероваша и приложишася к павлу и силе, от честивых еллин множество много и от жен благородных не мало. Возревновавше же непокоршиися иудее и приемше крамолники некия мужы злыя, и собравше народ, молвяху по граду: нашедше же на дом иассонов, искаху их извести к народу. Не обретше же их, влечаху иассона и некия от братий ко градоначалником, вопиюще, яко, иже развратиша вселенную, сии и зде приидоша, ихже прият иассон: и сии вси противно велением кесаревым творят, царя глаголюще иного быти, Иисуса. Смятоша же народ и градоначалники слышащыя сия: вземше же доволное от иассона и от прочих, отпустиша их. Братия же абие в нощи отслаша павла и силу в берию: иже пришедша, идоста в собор иудейский. всем сущым в риме возлюбленным Богу, званным святым. благодать вам и мир от Бога Отца нашего, и Господа Иисуса Христа. Ибо Божий Сын Иисус Христос, иже у вас нами проповеданный, мною и силуаном и тимофеем, не бысть ей и ни, но в нем самем ей бысть: благодать вам и мир от Бога Отца и Господа нашего Иисуса Христа, Вы бо подобницы бысте, братие, церквам Божиим сущым во иудеи о Христе Иисусе, зане таяжде и вы пострадасте от своих сплеменник, якоже и тии от иудей, Павел и силуан и тимофей, церкви солунстей, о Бозе Отце нашем и Господе Иисусе Христе: благодать вам и мир от Бога Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.
Первое послание к Фессалоникийцам
1 2 3 4 5
Выбор основного перевода