Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
нібы кветка, ён выходзіць і ападае; уцякае, як цень, і ня спыняецца. навечна ўгрунтую семя тваё, і твой род уладжу навечна». І праславяць нябёсы дзівосныя дзеі Твае, Госпадзе, і праўду Тваю ў саборы сьвятых, бо рабы Твае палюбілі і каменьне ягонае, і попел ягоны шкадуюць. а багаты ў пакоры сваёй, бо ён мінецца, бы краска ў траве: узыходзіць сонца, настае сьпёка, і высушвае траву, краска яе ападае, прападае хараство яе; так вяне і багаты ў шляхах сваіх. Бо ўсякая плоць — быццам трава, і ўсякая слава людзкая — быццам квет на траве, засохла трава — квет ейны апаў; а слова Гасподняе вечна жыве. А гэта ёсьць тое слова, якое вам абвешчана.
Выбор основного перевода