Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Вторая книга Царств
Параллельные места
собрались вместе, дабы единодушно сразиться с Иисусом и Израилем. Но жители Гаваона, услышав, что Иисус сделал с Иерихоном и Гаем, употребили хитрость: пошли, запаслись хлебом на дорогу и положили ветхие мешки на ослов своих и ветхие, изорванные и заплатанные мехи вина; и обувь на ногах их была ветхая с заплатами, и одежда на них ветхая; и весь дорожный хлеб их был сухой и заплесневелый. Они пришли к Иисусу в стан израильский в Галгал и сказали ему и всем израильтянам: «Из весьма дальней земли пришли мы; итак, заключите с нами союз». Израильтяне же сказали евеям: «Может быть, вы живете близ нас? Как нам заключить с вами союз?» Они сказали Иисусу: «Мы рабы твои». Иисус же сказал им: «Кто вы и откуда пришли?» Они сказали ему: «Из весьма дальней земли пришли рабы твои во имя Господа, Бога твоего; ибо мы слышали славу Его и все, что сделал Он в Египте, и все, что Он сделал двум царям аморрейским, которые были по ту сторону Иордана, Сигону, царю есевонскому, и Огу, царю васанскому, который жил в Астарофе. Слыша это, старейшины наши и все жители нашей земли сказали нам: „Возьмите в руки ваши хлеба на дорогу, и пойдите навстречу им, и скажите им: «Мы рабы ваши; итак, заключите с нами союз»“. Этот хлеб наш из домов наших мы взяли теплый в тот день, когда пошли к вам, а теперь вот он сделался сухим и заплесневелым; и эти мехи с вином, которые мы налили новые, вот изорвались; и эта одежда наша и обувь наша обветшала от весьма дальней дороги». Израильтяне взяли их хлеб, а Господа не вопросили. И заключил Иисус с ними мир, и поставил им условие о том, что он сохранит им жизнь; и поклялись им начальники общества. А через три дня, как заключили они с ними союз, услышали, что они соседи их и живут близ них; ибо сыны Израилевы, отправившись в путь, пришли в города их на третий день; города же их были: Гаваон, Кефира, Беероф и Кириаф-Иарим.
Вторая книга Царств
Выбор основного перевода