Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Но Я ожесточу сердце фараона и явлю множество знамений Моих и чудес Моих в земле египетской. Сердце фараона ожесточилось, и он не послушал их, как и говорил им Господь. Но Господь ожесточил сердце фараона, и он не послушал их, как и говорил Господь Моисею. И ожесточилось сердце фараона, и он не отпустил сынов Израилевых, как и говорил Господь через Моисея. И сказал Господь Моисею: «Войди к фараону, ибо Я отягчил сердце его и сердце рабов его, чтобы явить между ними эти знамения Мои, Но Господь ожесточил сердце фараона, и он не отпустил сынов Израилевых. Моисей и Аарон сделали все эти чудеса перед фараоном; но Господь ожесточил сердце фараона, и он не отпустил сынов Израилевых из земли своей. И сказал Господь Моисею: «Простри руку твою и возьми его за хвост». Он простер руку свою и взял его, и он стал посохом в руке его. «Если они не поверят тебе и не послушают голоса первого знамения, то поверят голосу другого знамения. Но Сигон, царь есевонский, не согласился позволить пройти нам через свою землю, потому что Господь, Бог твой, ожесточил дух его и сердце его сделал упорным, чтобы предать его в руку твою, как это видно ныне. ибо от Господа было то, что они ожесточили сердце свое и войной встречали Израиля, – для того, чтобы преданы были заклятию и чтобы не было им помилования, но чтобы истреблены были так, как повелел Господь Моисею. Для чего, Господи, Ты попустил нам совратиться с путей Твоих, ожесточиться сердцу нашему, чтобы не бояться Тебя? Обратись ради рабов Твоих, ради колен наследия Твоего. «Народ этот ослепил глаза свои и окаменил сердце свое, да не видят глазами, и не уразумеют сердцем, и не обратятся, чтобы Я исцелил их». Ибо Писание говорит фараону: «Для того самого Я и поставил тебя, чтобы показать над тобой силу Мою и чтобы проповедано было имя Мое по всей земле». Итак, кого хочет, милует, а кого хочет, ожесточает.
Выбор основного перевода