Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
И простер Моисей руку свою на море, и гнал Господь море сильным восточным ветром всю ночь, и сделал море сушею, и расступились воды. Иисус сказал сынам Израилевым: «Подойдите сюда и выслушайте слова Господа, Бога вашего». И сказал Иисус: «Из этого узнаете, что среди вас есть Бог живой, Который прогонит от вас хананеев, и хеттов, и евеев, и ферезеев, и гергесеев, и аморреев, и иевусеев: вот, ковчег завета Господа всей земли пойдет перед вами через Иордан; и возьмите себе двенадцать человек из колен Израилевых, по одному человеку из колена; и как только стопы ног священников, несущих ковчег Господа, Владыки всей земли, ступят в воду Иордана, вода иорданская иссякнет, текущая же сверху вода остановится стеною». Итак, когда народ двинулся от своих шатров, чтобы перейти Иордан, и священники понесли ковчег завета пред народом, то лишь только несущие ковчег вошли в Иордан и ноги священников, несших ковчег, погрузились в воду Иордана – Иордан же выступает из всех берегов своих во все дни жатвы пшеницы, – вода, текущая сверху, остановилась и стала стеной на весьма большом расстоянии, до города Адама, который подле Цартана; а текущая в море равнины, в море Соленое, ушла и иссякла. И народ переходил против Иерихона; священники же, несшие ковчег завета Господнего, стояли на суше среди Иордана твердою ногою. Все сыны Израилевы переходили по суше, доколе весь народ не перешел через Иордан. опустошу горы и холмы и всю траву их иссушу; и реки сделаю островами, и осушу озера; Так говорит Господь, открывший в море дорогу, в сильных водах стезю, Не ты ли иссушила море, воды великой бездны, превратила глубины моря в дорогу, чтобы прошли искупленные?
Выбор основного перевода