Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Єзекіїль
Параллельные места
А племені Данових синів за їхніми родами вийшов сьомий жеребок. І була границя їхнього насліддя: Цор'а, і Ештаол, і Ір-Шемеш, і Шаалаббін, і Айялон, і Їтла, і Елон, і Тімната, і Екрон, і Елтеке, і Ґіббетон, і Баалат, і Єгуд, і Бене-Берак, і Ґат-Ріммон, і Ме-Яркон, і Раккон із границею навпроти Яфи. І вийшла границя Данових синів від них. А Данові сини пішли й воювали з Лешемом, і здобули його, і побили вістрям меча, і посіли його, та й осілися в ньому. І вони назвали Лешему ім'я: Дан, як ім'я їхнього батька Дана. Оце спадок племени Данових синів за їхніми родами, ті міста та їхні оселі. А оце границя Краю: на північному кінці від Великого моря напрямець до Хетлону, як іти до Цедаду, Хамат, Берота, Сівраїм, що між границею Дамаску та між границею Хамату, середущий Хацар, що при границі Хаврану. І буде границя від моря: Хацар-Енон, границя Дамаску на північ, і границя Хамату. Це північний кінець. А східній кінець, з-між Хаврану та з-між Дамаску, і з-між Ґілеаду та з-між Ізраїлевого краю Йордан; від границі аж до східнього моря відміряєте. Це східній кінець. А південний кінець, на південь: від Тамару аж до води Мерівот-Кадешу, потоку, до Великого моря. Це південний кінець, на південь. А західній кінець Велике море, від границі аж навпроти того, де йти на Хамат. Це західній кінець.
Выбор основного перевода