Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Sen değneğini kaldır, elini denizin üzerine uzat. Sular yarılacak ve İsrailliler kuru toprak üzerinde yürüyerek denizi geçecekler. Amalekliler gelip Refidimde İsraillilere savaş açtılar. Musa Yeşuya, «Adam seç, git Amaleklilerle savaş» dedi, «Yarın ben elimde Tanrının değneğiyle tepenin üzerinde duracağım.» Yeşu Musanın buyurduğu gibi Amaleklilerle savaştı. Bu arada Musa, Harun ve Hur tepenin üzerine çıktılar. Musa elini kaldırdıkça İsrailliler, indirdikçe Amalekliler kazanıyordu. Ne var ki, Musanın elleri yoruldu. Bir taş getirip altına koydular. Musa üzerine oturdu. Bir yanda Harun, öbür yanda Hur Musanın ellerini yukarıda tuttular. Güneş batıncaya dek Musanın elleri yukarıda kaldı. Böylece Yeşu Amalek ordusunu yenip kılıçtan geçirdi. RAB Musaya, «Bunu anı olarak kayda geç» dedi, «Yeşuya da söyle, Amaleklilerin adını yeryüzünden büsbütün sileceğim.» Musa bir sunak yaptı, adını «Yahve nissi» koydu. Yeşu kentte yaşayanların tümü yok edilinceye dek pala tutan elini indirmedi. Elişa ölümcül bir hastalığa yakalandı. İsrail Kralı Yehoaş gidip onu ziyaret etti, «Baba, baba, İsrailin arabası ve atlıları!» diyerek ağladı. Elişa ona, «Bir yayla birkaç ok al» dedi. Kral yayla okları aldı. Elişa, «Yayı hazırla» dedi. Kral yayı hazırlayınca, Elişa ellerini kralın elleri üzerine koydu. «Doğuya bakan pencereyi aç» dedi. Kral pencereyi açtı. Elişa, «Oku at!» dedi. Kral oku atınca, Elişa, «Bu ok Aramlılara karşı sizi zafere ulaştıracak RABbin kurtarış okudur» dedi, «Afekte onları kesin bozguna uğratacaksınız.» Sonra, «Öbür okları al» dedi. İsrail Kralı okları alınca, Elişa, «Onları yere vur» dedi. Kral okları üç kez yere vurdu ve durdu. Buna öfkelenen Tanrı adamı Elişa, «Beş altı kez vurmalıydın, o zaman Aramlılara karşı kesin bir zafer kazanırdın» dedi, «Ama şimdi Aramlıları ancak üç kez bozguna uğratacaksın.»
Выбор основного перевода