Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Sen insanların en güzelisin,Lütuf saçılmış dudaklarına.Çünkü Tanrı seni sonsuza dek kutsamış. Ey yiğit savaşçı, kuşan kılıcını beline,Görkemine, yüceliğine bürün. At sırtında görkeminle, zaferle ilerle,Gerçek ve adalet uğrunaSağ elin korkunç işler göstersin. «Gerçek ve alçakgönüllülük, adalet uğruna». Okların sivridir,Kral düşmanlarının yüreğine saplanır,Halklar ayaklarının altına serilir. Ey Tanrı, tahtın sonsuzluklar boyunca kalıcıdırfö,Krallığının asası adalet asasıdır. da «Tanrının sana armağan ettiği krallık sonsuzluklar boyunca kalıcıdır». Doğruluğu sever, kötülükten nefret edersin.Bunun için Tanrı, senin Tanrın,Seni sevinç yağıylaArkadaşlarından daha çok meshetti. Giysilerinin tümü mür, öd, tarçın kokuyor;Fildişi saraylardan gelen çalgı sesleri seni eğlendiriyor! Kral kızları senin saygın kadınların arasında,Kraliçe, Ofir altınları içinde senin sağında duruyor. Dinle, ey kral kızı, bak, kulak ver,Halkını, baba evini unut. Kral senin güzelliğine vuruldu,Efendin olduğu için önünde eğil. Sur halkı armağan getirecek,Halkın zenginleri lütfunu kazanmak isteyecek. Kalkın, tasasız ve güvenlik içindeYaşayan ulusa saldırın» diyor RAB.«Onun kent kapıları, sürgüleri yok,Halkı tek başına yaşıyor. Uzun zaman sonra savaşa çağrılacaksın. Gelecek yıllarda, halkı birçok ulustan uzun zamandır ıssız kalmış İsrail dağlarında toplanmış, savaştan rahata kavuşmuş bir ülkeye saldıracaksın. Uluslar arasından çıkarılmış olan bu halk, şimdi güvenlik içinde yaşıyor. Önceki meleğe şöyle dedi: «Koş, o gence de ki, içinde barınacak sayısız insan ve hayvandan ötürü Yeruşalim sursuz bir kent olacak.
Выбор основного перевода