Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Avimelek hemen silahlarını taşıyan uşağını çağırdı ve, «Kılıcını çek, beni öldür» dedi, «Hiç kimse, ‹Avimeleki bir kadın öldürdü› demesin.» Uşak kılıcını Avimeleke saplayıp onu öldürdü. Annesiyle babası, «Akrabalarının ya da halkımızın kızları arasında kimse yok mu ki, sünnetsiz Filistlilerden kız almaya kalkıyorsun?» diye karşılık verdiler. Ama Şimşon babasına, «Bana o kadını al, ondan hoşlanıyorum» dedi. Ama RABbin meshettiği kişiye el uzatmaktan RAB beni uzak tutsun! Haydi, Saulun başucundaki mızrakla su matarasını al da gidelim.» Genç adam şöyle yanıtladı: «Bir rastlantı sonucu Gilboa Dağındaydım. Saul mızrağına dayanmıştı. Atlılarla savaş arabaları ona doğru yaklaşıyordu. Bu yüzden varıp onu öldürdüm. Çünkü yere düştükten sonra yaşayamayacağını biliyordum. Başındaki taçla kolundaki bileziği aldım ve onları buraya, efendime getirdim.» Davut, «RABbin meshettiği kişiye el kaldırıp onu yok etmekten korkmadın mı?» diye sordu. Haberi ne Gata duyurun,Ne de Aşkelon sokaklarında yayın.Öyle ki, ne Filistlilerin kızları sevinsin,Ne de sünnetsizlerin kızları coşsun. Zimri kentin alındığını görünce, sarayın kalesine girip sarayı ateşe verdi ve orada öldü. Kral Sidkiya, «Kildanilerin tarafına geçen Yahudilerden korkuyorum» dedi, «Kildaniler beni onların eline verebilir, onlar da bana kötü davranırlar.» Filist beyleri ilahları Dagonun onuruna çok sayıda kurban kesip eğlenmek için toplandılar. «İlahımız, düşmanımız Şimşonu elimize teslim etti» dediler. Halk Şimşonu görünce kendi ilahlarını övmeye başladı. «İlahımız ülkemizi yakıp yıkan,Birçoğumuzu öldürenDüşmanımızı elimize teslim etti» Sonra koşup üzerine çıktı. Golyatın kılıcını tutup kınından çektiği gibi onu öldürdü ve başını kesti. Kahraman Golyatın öldüğünü gören Filistliler kaçtılar.
Выбор основного перевода