Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Печальна весть о Тире: плывущие из Фарсиса, плачьте, ибо гавань ваша разрушена. Все, кто плыл на этих кораблях, услышали эту весть на пути из Киттийской земли. Живущие около моря, печальтесь о Тире, купце Сидона. Этот морской город посылал своих купцов за море, и они сделали его богатым. Они плавали по морям в поисках зерна, покупали зерно, выращенное у Нила, и продавали его другим народам. Стыдись, Сидон, ибо Море и крепость при нём говорят: Нет у меня детей, я не знаю болей родовых, я не растила юношей, не воспитывала девиц. Будет скорбеть Египет, когда дойдёт до него весть о Тире. Корабли, вернитесь в Фарсис , плачьте, живущие на побережье! В прошлом вы любили Тир, стоящий с древних времён. Люди этого города разбрелись по земле. Тир дал многих вождей, купцы его, словно принцы, всюду были в почёте. Кто ж Тиру принёс несчастье? Не важны для Меня Тир, Сидон и все земли Филистимские! Вы хотите воздать Мне возмездие? Я скоро обращу его на ваши головы. Вы взяли Моё золото и серебро. Вы взяли Мои бесценные сокровища в свои храмы. Вы продали народ Иуды и Иерусалим грекам, чтобы удалить их от своей родины. Но Я верну Мой народ из тех отдалённых мест, куда вы продали его, и накажу вас за содеянное. Я продам ваших сынов и дочерей народу Иуды, а они продадут их дальнему народу савеям". Так сказал Господь. Так говорит Господь: „Я не пощажу и накажу Тир за многие его преступления. Ибо он забыл договор и напал на своих союзников, запер пленников и продал их в Эдом. Я пошлю огонь на стены Тира, и огонь поглотит его высокие башни". Ефам граничит со страной Хадрах, как Тир и Сидон. Это очень мудрые народы. Тир построен как крепость. Народ собрал в нём столько серебра, что его там, как пыли, а золота там, как глины. Но Господь Бог наш возьмёт их сокровища и разрушит их сильный флот на море, а город будет уничтожен огнём! Когда Мардохей услышал о царском указе против евреев, он разодрал на себе одежды. Он надел одежды печали и посыпал голову пеплом. Громко плача, он вышел в город. Когда весть об этом дошла до царя Ниневии, он встал со своего трона, снял с себя царские одежды, надел траурные одеяния и сел на пепелище. Затем царь написал специальный указ и разослал его по городу: По повелению царя и его вельмож: На некоторое время ни человеку, ни зверю, ни стаду не разрешается пастись на полях. Ничто живое в Ниневии не будет ни есть, ни пить. Все люди и животные должны быть покрыты власяницами, и народ должен громко взывать к Богу. Каждый человек должен изменить свою жизнь и перестать грешить.
Выбор основного перевода