Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Кто перед морем затворил ворота, когда оно рвалось из глубины? В те времена Я спеленал всё облаками и темнотою обернул. И морю Я установил пределы и на замки ворота Я закрыл. И морю Я сказал: не дальше, чем сюда, дойти ты можешь. Здесь волны гордые твои должны остановиться. Иов, откуда свет приходит, откуда темнота? Ты можешь взять и свет, и темноту туда, откуда они к вам приходят? Ты знаешь, как туда пройти? Бывал ли ты в том месте, где солнце встаёт и заставляет ветер восточный дуть по всей земле? Я там была, когда Бог создал небеса, когда Он, прочертив круги земные, пределы океану положил. Я там была, когда Господь в морях определил воде границы, чтобы вода не поднималась выше, чем указал Господь. Я там была, когда Он создал основание земли. Вы, конечно, боитесь Меня, - сказал Господь, - вы дрожать должны от страха предо Мною, Я тот, Кто создал берега, чтоб оградить моря, чтобы всегда вода была на месте; и сколько бы ни бились в берег волны, они его разрушить не сумеют, и сколько бы они ни бушевали, пределы берега они не перейдут.
Выбор основного перевода