Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Tu Ói vei aduce şi-i vei aşeza pe muntele moştenirii Tale, Œn locul, pe care Ţi l-ai pregătit ca locaş, Doamne, La Templul, pe care m‚inile Tale l-au Óntemeiat, Doamne! A ars Casa Domnului, casa Ómpăratului, şi toate casele Ierusalimului; a pus foc tuturor caselor care aveau vreo Ónsemnătate oarecare. Toată oştirea Haldeilor, care era cu căpetenia străjerilor, a dăr‚mat zidurile dimprejurul Ierusalimului. Au ars Casa lui Dumnezeu, au dăr‚mat zidurile Ierusalimului, au pus foc tuturor caselor lui şi au nimicit toate lucrurile scumpe. Totuşi, era să mi se Óndoaie piciorul, şi erau să-mi alunece paşii! Li se bulbucă ochii de grăsime, şi au mai mult decÓt le-ar dori inima. Poporul Tău cel sf‚nt n-a stăp‚nit ţara dec‚t puţină vreme; vrăjmaşii noştri au călcat Ón picioare locaşul Tău cel sf‚nt. Voi face şi Ierusalimul un morman de pietre, o vizuină de şacali, şi cetăţile lui Iuda le voi preface Óntr-un pustiu fără locuitori. Moştenirea Mea a ajuns pentru Mine ca un leu Ón pădure, a mugit Ómpotriva Mea; şi de aceea o urăsc. ÑMica din Moreşet prorocea pe vremea lui Ezechia, Ómpăratul lui Iuda, şi spunea Óntregului popor al lui Iuda: ,Aşa vorbeşte Domnul oştirilor: ,Sionul va fi arat ca un ogor, Ierusalimul va ajunge un morman de pietre, şi muntele Casei Domnului o Ónălţime acoperită cu păduri.í Asupritorul a Óntins m‚na la tot ce avea el mai scump; ba Óncă a văzut cum, Ón Locaşul lui cel sf‚nt, au intrat neamurile cărora Tu le poruncisei să nu intre Ón adunarea Ta! De aceea, din pricina voastră, Sionul va fi arat ca un ogor, Ierusalimul va ajunge un morman de pietre, şi muntele Templului o Ónălţime acoperită de păduri.
Выбор основного перевода