Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
1 2 3 4 5 6 7
Параллельные места
din pricina păcatelor pe care le săv‚rşise, făc‚nd ce este rău Ónaintea Domnului, umbl‚nd pe calea lui Ieroboam, săv‚rşind păcatele pe care le făcuse Ieroboam, şi făc‚nd şi pe Israel să păcătuiască. Celelalte fapte ale lui Zimri, şi uneltirea pe care a făcut-o el nu sunt scrise oare Ón cartea Cronicilor Ómpăraţilor lui Israel? Omri a făcut ce este rău Ónaintea Domnului, şi a lucrat mai rău dec‚t toţi cei ce fuseseră Ónaintea lui. A umblat Ón toată calea lui Ieroboam, fiul lui Nebat, şi s-a dedat la păcatele Ón care t‚r‚se Ieroboam pe Israel, m‚niind prin idolii lor pe Domnul, Dumnezeul lui Israel. Celelalte fapte ale lui Omri, ce a făcut el, şi isprăvile lui, nu sunt scrise oare Ón cartea Cronicilor Ómpăraţilor lui Israel? Omri a adormit cu părinţii săi, şi a fost Óngropat la Samaria. Şi Ón locul lui a domnit fiul său Ahab. Ahab, fiul lui Omri, a Ónceput să domnească peste Israel, Ón al treizeci şi optulea an al lui Asa, Ómpăratul lui Iuda. Ahab, fiul lui Omri, a domnit douăzeci şi doi de ani peste Israel la Samaria. Ahab, fiul lui Omri, a făcut ce este rău Ónaintea Domnului, mai mult dec‚t toţi cei ce fuseseră Ónaintea lui. Şi, ca şi cum ar fi fost puţin lucru pentru el să se dedea la păcatele lui Ieroboam, fiul lui Nebat, a mai luat de nevastă şi pe Izabela, fata lui Etbaal, Ómpăratul Sidoniţilor, şi a slujit lui Baal şi s-a Ónchinat Ónaintea lui. A ridicat un altar lui Baal Ón templul lui Baal pe care l-a zidit la Samaria, şi a făcut un idol Astarteei. Ahab a făcut mai multe rele dec‚t toţi Ómpăraţii lui Israel care fuseseră Ónaintea lui, ca să m‚nie pe Domnul Dumnezeul lui Israel. Căci părinţii noştri au păcătuit, au făcut ce este rău Ónaintea Domnului, Dumnezeului nostru. L-au părăsit, şi-au abătut privirile de la cortul Domnului, şi i-au Óntors spatele. Dar ei n-au ascultat, şi n-au luat aminte, ci au urmat sfaturile şi pornirile inimii lor rele, au dat Ónapoi şi n-au mers Ónainte. Voi face din cetatea aceasta o groază şi o batjocură; aşa că toţi cei ce vor trece pe l‚ngă ea, se vor Óngrozi şi vor şuiera, c‚nd vor vedea toate rănile ei. Œi voi urmări cu sabie, cu foamete şi cu ciumă, Ói voi face o pricină de spaimă pentru toate Ómpărăţiile păm‚ntului, de blestem, de pustiire, de batjocură şi de ocară printre toate neamurile pe unde Ói voi izgoni, ÑNe ruşinam, c‚nd auzeam ocara; ne ascundeam feţele de ruşine, c‚nd au venit nişte străini Ón sf‚ntul locaş al Casei Domnului.î
Выбор основного перевода