Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Iacov a pus locului aceluia numele Peniel (Faţa lui Dumnezeu); Ñcăciî, a zis el, Ñam văzut pe Dumnezeu faţă Ón faţă, şi totuşi am scăpat cu viaţă.î Şi a adăugat: ÑEu sunt Dumnezeul tatălui tău, Dumnezeul lui Avraam, Dumnezeul lui Isaac şi Dumnezeul lui Iacov.î Moise şi-a ascuns faţa, căci se temea să privească pe Dumnezeu. Domnul a zis: ÑFaţa nu vei putea să Mi-o vezi, căci nu poate omul să Mă vadă şi să trăiască!î Iar c‚nd Œmi voi trage m‚na la o parte de la tine, Mă vei vedea pe dinapoi; dar Faţa Mea nu se poate vedea.î Œn anul morţii Ómpăratului Ozia, am văzut pe Domnul şez‚nd pe un scaun de domnie foarte Ónalt, şi poalele mantiei Lui umpleau Templul. Atunci am zis: ÑVai de mine! Sunt pierdut, căci sunt un om cu buze necurate, locuiesc Ón mijlocul unui popor tot cu buze necurate, şi am văzut cu ochii mei pe Œmpăratul, Domnul oştirilor!î Deasupra cerului care era peste capetele lor, era ceva ca o piatră de safir, Ón chipul unui scaun de domnie; pe acest chip de scaun de domnie se vedea ca un chip de om, care şedea pe el. M-am uitat, şi iată că pe cerul care era deasupra capului heruvimilor era ceva ca o piatră de safir; deasupra lor se vedea ceva asemănător cu un chip de scaun de domnie. El S-a schimbat la faţă Ónaintea lor; faţa Lui a strălucit ca soarele, şi hainele I s-au făcut albe ca lumina. Nimeni n-a văzut vreodată pe Dumnezeu; singurul Lui Fiu, care este Ón s‚nul Tatălui, Acela L-a făcut cunoscut.î singurul care are nemurirea, care locuieşte Óntr-o lumină, de care nu poţi să te apropii, pe care nici un om nu L-a văzut, nici nu-L poate vedea, şi care are cinstea şi puterea veşnică! Amin. Nimeni n-a văzut vreodată pe Dumnezeu; dacă ne iubim unii pe alţii, Dumnezeu răm‚ne Ón noi, şi dragostea Lui a ajuns desăv‚rşită Ón noi.
Выбор основного перевода