Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Dacă iei zălog haina aproapelui tău, să i-o dai Ónapoi Ónainte de apusul soarelui; Să nu iei zălog cele două pietre de r‚şniţă, nici chiar piatra de r‚şniţă de deasupra; căci ar Ónsemna că iei zălog Ónsăşi viaţa cuiva. Să nu te atingi de dreptul străinului şi al orfanului, şi să nu iei zălog haina văduvei. iau măgarul orfanului, iau zălog vaca văduvei; Œi apucă noaptea Ón umezeală, fără Ómbrăcăminte, fără Ónvelitoare Ómpotriva frigului. Aceia smulg pe orfan de la ţ‚ţă, iau zălog tot ce are săracul. Ómparte-ţi p‚inea cu cel flăm‚nd, şi adu Ón casa ta pe nenorociţii fără adăpost; dacă vezi pe un om gol, acoperă-l, şi nu Óntoarce spatele semenului tău. care n-asupreşte pe nimeni, care dă Ónapoi datornicului zălogul, care nu răpeşte nimic, care dă din p‚inea lui celui flăm‚nd şi Ónveleşte cu o haină pe cel gol, asupreşte pe cel nenorocit şi pe cel lipsit, răpeşte, nu dă Ónapoi zălogul, ridică ochii spre idoli şi face ur‚ciuni, nu asupreşte pe nimeni, nu ia nici un zălog, nu răpeşte, ci dă din p‚inea lui celui flăm‚nd şi acoperă cu o haină pe cel gol,
Выбор основного перевода