Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Œn al optsprezecelea an al domniei lui, după ce a curăţit ţara şi casa, a trimis pe Şafan, fiul lui Aţalia, pe Maaseia, căpetenia cetăţii şi pe Ioah, fiul lui Ioahaz, arhivarul, să dreagă casa Domnului, Dumnezeului său. S-au dus la marele preot Hilchia, şi au dat argintul adus Ón Casa lui Dumnezeu, pe care-l str‚nseseră Leviţii păzitori ai pragului, de la Manase şi Efraim, şi de la toată cealaltă parte a lui Israel, şi de la tot Iuda şi Beniamin şi de la locuitorii Ierusalimului. L-au dat Ón m‚inile meşterilor Ónsărcinaţi cu facerea lucrării Ón Casa Domnului. Aceştia l-au dat lucrătorilor care munceau la dregerea Casei Domnului, iar ei l-au dat t‚mplarilor şi zidarilor, ca să cumpere pietre cioplite şi lemne pentru grinzi şi pentru căptuşitul clădirilor pe care le stricaseră Ómpăraţii lui Iuda. Oamenii aceştia au lucrat cinstit Ón lucrul lor. Erau puşi sub privegherea lui Iahat şi Obadia, Leviţi din fiii lui Merari, şi a lui Zaharia şi Meşulam, din fiii Chehatiţilor. Toţi aceia dintre Leviţi, care ştiau să c‚nte bine, vegheau asupra lucrărilor şi c‚rmuiau pe toţi lucrătorii care aveau de făcut felurite lucrări. Mai erau şi alţi Leviţi, logofeţi, dregători şi uşieri. Œn clipa c‚nd au scos argintul care fusese adus Ón Casa Domnului, preotul Hilchia a găsit cartea Legii Domnului, dată prin Moise. Atunci Hilchia a luat cuv‚ntul şi a zis logofătului Şafan: ÑAm găsit cartea Legii Ón Casa Domnului.î Şi Hilchia a dat lui Şafan cartea. Şafan a adus Ómpăratului cartea. Şi c‚nd a dat socoteală Ómpăratului, a zis: ÑSlujitorii tăi au făcut tot ce li s-a poruncit. Au str‚ns argintul care se afla Ón Casa Domnului, şi l-au dat Ón m‚inile priveghetorilor şi lucrătorilor.î Logofătul Şafan a mai spus Ómpăratului: ÑPreotul Hilchia mi-a dat o carte.î Şi Şafan a citit-o Ónaintea Ómpăratului. C‚nd a auzit Ómpăratul cuvintele Legii, şi-a sf‚şiat hainele. Şi Ómpăratul a dat următoarea poruncă lui Hilchia, lui Ahicam, fiul lui Şafan, lui Abdon, fiul lui Mica, lui Şafan, logofătul, şi lui Asaia, slujitorul Ómpăratului: ÑDuceţi-vă şi Óntrebaţi pe Domnul pentru mine şi pentru rămăşiţa lui Israel şi Iuda, cu privire la cuvintele cărţii acesteia care s-a găsit. Căci mare m‚nie s-a vărsat peste noi din partea Domnului, pentru că părinţii noştri n-au ţinut cuv‚ntul Domnului, şi n-au Ómplinit tot ce este scris Ón cartea aceasta. Hilchia şi cei trimişi de Ómpărat s-au dus la proorociţa Hulda, nevasta lui Şalum, fiul lui Tochehat, fiul lui Hasra, străjerul veşmintelor. Ea locuia la Ierusalim, Ón cealaltă mahala a cetăţii. După ce au spus ce aveau de spus, ea le-a răspuns: ÑAşa vorbeşte Domnul Dumnezeul lui Israel: ÑSpuneţi omului care v-a trimis la mine: ÑAşa vorbeşte Domnul: ÑIată, voi trimite nenorociri peste locul acesta şi peste locuitorii lui, şi anume toate blestemele scrise Ón cartea care s-a citit Ónaintea Ómpăratului lui Iuda. Pentru că M-au părăsit şi au adus tăm‚ie altor dumnezei, m‚niindu-Mă prin toate lucrările m‚inilor lor, m‚nia Mea s-a vărsat asupra acestui loc, şi nu se va stinge.î Dar să spuneţi Ómpăratului lui Iuda care v-a trimis să Óntrebaţi pe Domnul: ÑAşa vorbeşte Domnul, Dumnezeul lui Israel, cu privire la cuvintele pe care le-ai auzit: ÑPentru că ţi s-a Ónduioşat inima, pentru că te-ai smerit Ónaintea lui Dumnezeu, c‚nd ai auzit cuvintele rostite de El Ómpotriva acestui loc şi Ómpotriva locuitorilor lui, pentru că te-ai smerit Ónaintea Mea, pentru că ţi-ai sf‚şiat hainele şi ai pl‚ns Ónaintea Mea, şi Eu, am auzit, ñ zice Domnul. ñ Iată, te voi str‚nge l‚ngă părinţii tăi, vei fi adăugat Ón pace Ón morm‚ntul tău şi nu vei vedea cu ochii tăi toate nenorocirile pe care le voi trimite peste locul acesta şi peste locuitorii lui.î Ei au adus Ómpăratului răspunsul acesta.
Выбор основного перевода