Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Параллельные места
De aceea, eu sunt de părere să nu se pună greutăţi acelora dintre Neamuri care se Óntorc la Dumnezeu; ci să li se scrie doar să se ferească de p‚ngăririle idolilor, de curvie, de dobitoace sugrumate şi de s‚nge. adică: să vă feriţi de lucrurile jertfite idolilor, de s‚nge, de dobitoace sugrumate, şi de curvie, lucruri de care, dacă vă veţi păzi, va fi bine de voi. Fiţi sănătoşi.î Cine măn‚ncă să nu dispreţuiască pe cine nu măn‚ncă; şi cine nu măn‚ncă, să nu judece pe cine măn‚ncă, fiindcă Dumnezeu l-a primit. Căci Hristos pentru aceasta a murit şi a Ónviat ca să aibă stăp‚nire şi peste cei morţi şi peste cei vii. Noi, care suntem tari, suntem datori să răbdăm slăbiciunile celor slabi, şi să nu ne plăcem nouă Ónşine. Fiecare din noi să placă aproapelui, Ón ce este bine, Ón vederea zidirii altora. Căci şi Hristos nu Şi-a plăcut Lui Ónsuşi; ci, după cum este scris: ÑOcările celor ce Te ocărăsc pe Tine, au căzut peste Mine.î Œn ce vă priveşte pe voi, fraţilor, eu Ónsumi sunt Óncredinţat că sunteţi plini de bunătate, plini şi de orice fel de cunoştinţă, şi astfel sunteţi Ón stare să vă sfătuiţi unii pe alţii. Deci, c‚t despre m‚ncarea lucrurilor jertfite idolilor, ştim că Ón lume un idol este tot una cu nimic, şi că nu este dec‚t un singur Dumnezeu. Dragostea este Óndelung răbdătoare, este plină de bunătate: dragostea nu pizmuieşte; dragostea nu se laudă, nu se umflă de m‚ndrie,
Выбор основного перевода