Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Иисус, узнав это, отправился оттуда один на лодке в пустынное место. Но люди об этом узнали, вышли из своих городов и двинулись за Ним пешком. Иисус, выйдя на берег, увидел большую толпу. Ему стало жалко их, и Он исцелил тех, кто был болен. Когда наступил вечер, подошли к Нему ученики.— Место здесь пустынное, — сказали они, — а время уже позднее. Отпусти народ, пусть сходят в окрестные селения и купят себе поесть. — Им незачем уходить, — ответил Иисус. — Накормите их вы. — У нас ничего здесь нет, только пять хлебов и две рыбы, — говорят они Ему. — Принесите Мне их сюда, — сказал Он. Иисус велел людям рассесться на траве, взял пять хлебов и две рыбы и, подняв глаза к небесам, произнес молитву благодарения, разломил и дал хлеб ученикам, а ученики — народу. Все ели, насытились и еще набрали двенадцать полных корзин оставшихся кусков. А едоков было пять тысяч человек, не считая женщин и детей. Иисус, выйдя на берег, увидел большую толпу. Ему стало их жалко, потому что были они как овцы без пастуха. Он стал их многому учить. Время было уже позднее, и ученики, подойдя к Нему, сказали:— Место пустынное, и время уже позднее. Отпусти их, пусть сходят в окрестные деревни и селения и купят себе поесть. — Накормите их сами, — ответил Иисус.— Уж не пойти ли нам купить для них хлеба? Денариев так на двести! Тогда накормим! — говорят они. — Сколько у вас хлеба? Сходите посмотрите, — говорит Он им.Они посмотрели и отвечают:— Пять хлебов и две рыбы. Он велел ученикам рассадить народ группами на зеленеющей траве. Они расселись рядами по сто и пятьдесят человек. Иисус взял пять хлебов и две рыбы и, подняв глаза к небу, произнес молитву благодарения, разломил хлеб и дал ученикам, чтобы те его раздали. Он разделил на всех и две рыбы. Все ели и наелись и еще набрали кусков хлеба и рыбы полных двенадцать корзин. А едоков было пять тысяч человек. Но народ узнал об этом и пошел за Ним следом. Иисус принял их приветливо, говорил им о Царстве Бога и исцелял тех, кто нуждался в лечении. День клонился к вечеру. Двенадцать учеников, подойдя, сказали Иисусу:— Отпусти народ, пусть сходят в окрестные селения и деревни, поищут себе пристанища и какой-нибудь еды. Тут у нас безлюдное место. — Накормите их вы, — сказал им Иисус.— У нас ничего нет, только пять хлебов и две рыбы, — ответили они. — Уж не пойти ли нам самим купить пищи для всех этих людей? (Их было около пяти тысяч человек.)— Рассадите их группами, человек по пятьдесят, — сказал им Иисус. Они сделали так, всех рассадили. Взяв пять хлебов и две рыбы и подняв глаза к небу, Иисус произнес над ними молитву благодарения, разломил и дал ученикам, чтобы те раздали людям. Все ели и насытились, и еще у них осталось двенадцать корзин остатков. Потом Иисус отправился на другой берег Галилейского моря, что зовется также Тибериадским. За ним следовала большая толпа, потому что люди видели чудесные знаки, которые Он совершал, исцеляя больных. Иисус поднялся на гору и сел там с учениками. Приближался еврейский праздник Пасхи. Иисус, взглянув, увидел, что к Нему направляется большая толпа, и говорит Филиппу:— Где бы нам купить хлеба, чтобы накормить их? Он, конечно, знал, что сделает, но говорил так, желая его испытать. — Тут и на двести денариев хлеба не хватит. Даже по кусочку каждому не достанется, — ответил Филипп. Один из учеников — это был Андрей, брат Симона Петра, — говорит тогда Иисусу: — Здесь есть один мальчик, у него пять ячменных хлебов и две рыбы. Но что это значит для такой толпы? — Велите людям сесть, — сказал Иисус.В том месте была густая трава. А всех сидевших было около пяти тысяч. Иисус взял хлеб и, произнеся благодарственную молитву, раздал его сидящим. И с рыбой сделал то же, дав каждому столько, сколько кому хотелось. Когда люди наелись, Иисус сказал ученикам:— Соберите оставшиеся куски, чтобы ничего не пропало. Они собрали оставшиеся у евших куски от пяти ячменных хлебов и наполнили ими целых двенадцать корзин.
Выбор основного перевода