Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Аллагь: «Сувланы ортасы булан оланы эки бёлеген гюмез болсун», – деген. Шолай болма да болгъан. Гюмезни яратып, Аллагь ону тюбюндеги сувланы ону уьстюндеги сувлардан айыргъан. Гюмезге «кёк» деп ат къойгъан. Ахшам болгъан, эртен болгъан – бу экинчи гюн болгъан. Шолай кёкню, ерни, шолардагъы бары да затны бир низамгъа гелтирип яратылыву тамамлангъан. Олар бир-бирине: – Балчыкъдан керпич гесип, ону отда къыздырып къатдырайыкъ, – дейлер. Шолай олар ташны орнуна керпични, киречни орнуна сылама къоллама башлайлар. Инг башлап Калам деп айтылагъан О болгъан. Калам Аллагь булан болгъан. Калам Оьзю де Аллагь болгъан. Инг башлап О Аллагь булан болгъан. Гьар-бир затны Аллагь Каламдан таба яратгъан, бар болгъан гьеч бир зат Осуз яратылмагъан. Иманыны яхшылыгъындан биз алам Аллагьны буйругъу булан яратылгъанны, гёзге гёрюнеген чакъы бары да зат гёрюнмейген затлардан амалгъа гелгенни англайбыз. Булай ойлашагъанлар Аллагь тезден Оьзюню буйругъу булан кёклени яратгъанны да, топуракъны сувдан ва сув булан болдургъанны да унуталар.
Выбор основного перевода