Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
人若娶妻以后,见她有什么不合理的事,不喜悦她,就可以写休书交在她手中,打发她离开夫家。 妇人离开夫家以后,可以去嫁别人。 后夫若恨恶她,写休书交在她手中,打发她离开夫家,或是娶她为妻的后夫死了, 打发她去的前夫不可在妇人玷污之后再娶她为妻,因为这是耶和华所憎恶的。不可使耶和华你神所赐为业之地被玷污了。 有话说,人若休妻,妻离他而去,作了别人的妻,前夫岂能再收回她来?若收回她来,那地岂不是大大玷污了吗?但你和许多亲爱的行邪淫,还可以归向我。这是耶和华说的。 有法利赛人来试探耶稣说,人无论什么缘故,都可以休妻吗? 耶稣回答说,那起初造人的,是造男造女, 并且说,因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。这经你们没有念过吗? 既然如此,夫妻不再是两个人,乃是一体的了。所以神配合的,人不可分开。 法利赛人说,这样,摩西为什么吩咐给妻子休书,就可以休她呢? 耶稣说,摩西因为你们的心硬,所以许你们休妻。但起初并不是这样。 我告诉你们,凡休妻另娶的,若不是为淫乱的缘故,就是犯奸淫了,有人娶那被休的妇人,也是犯奸淫了。 耶稣对他们说,凡休妻另娶的,就是犯奸淫,辜负他的妻子。 妻子若离弃丈夫另嫁,也是犯奸淫了。
Выбор основного перевода