Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
How is the faithful city become a harlot! she that was full of justice! righteousness lodged in her, but now murderers. For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bonds; and thou saidst, I will not serve; for upon every high hill and under every green tree thou didst bow thyself, playing the harlot. When Jehovah spake at the first by Hosea, Jehovah said unto Hosea, Go, take unto thee a wife of whoredom and children of whoredom; for the land doth commit great whoredom, (departing) from Jehovah. Contend with your mother, contend; for she is not my wife, neither am I her husband; and let her put away her whoredoms from her face, and her adulteries from between her breasts; For she did not know that I gave her the grain, and the new wine, and the oil, and multiplied unto her silver and gold, which they used for Baal. Therefore will I take back my grain in the time thereof, and my new wine in the season thereof, and will pluck away my wool and my flax which should have covered her nakedness. And behind the doors and the posts hast thou set up thy memorial: for thou hast uncovered (thyself) to another than me, and art gone up; thou hast enlarged thy bed, and made thee a covenant with them: thou lovedst their bed where thou sawest it. and they played the harlot in Egypt; they played the harlot in their youth; there were their breasts pressed, and there was handled the bosom of their virginity. Neither hath she left her whoredoms since (the days of) Egypt; for in her youth they lay with her, and they handled the bosom of her virginity; and they poured out their whoredom upon her. And her sister Oholibah saw this, yet was she more corrupt in her doting than she, and in her whoredoms which were more than the whoredoms of her sister. She doted upon the Assyrians, governors and rulers, (her) neighbors, clothed most gorgeously, horsemen riding upon horses, all of them desirable young men.
Выбор основного перевода