Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Св. Евангелие от Матфея
Параллельные места
Ты знаешь поношение мое, стыд мой и посрамление мое: враги мои все перед Тобой. Он был презрен и умален пред людьми, муж скорбей и изведавший болезни, и мы отвращали от Него лицо свое. Он был презираем, и мы ни во что не ставили Его. «Где родившийся Царь иудейский? Ибо мы видели звезду Его на востоке и пришли поклониться Ему». Иисус же предстал перед правителем. И спросил Его правитель: «Ты – Царь иудейский?» Иисус сказал ему: «Ты говоришь». и поставили над головой Его надпись, означающую вину Его: «Это Иисус, Царь иудейский». Он сказал им в ответ: «Хотите, я отпущу вам Царя иудейского?» Пилат, отвечая, опять сказал им: «Что же хотите, чтобы я сделал с Тем, Которого вы называете Царем иудейским?» и начали приветствовать Его: «Радуйся, Царь иудейский!» И была надпись вины Его: «Царь иудейский». и говоря: «Если Ты Царь иудейский, спаси Себя Самого». И была над Ним надпись, написанная словами греческими, римскими и еврейскими: «Сей есть Царь иудейский». Есть же у вас обычай, чтобы я одного отпускал вам на Пасху; хотите ли, отпущу вам Царя иудейского?» и говорили: «Радуйся, Царь иудейский!» – и били Его по ланитам. Пилат же написал и надпись и поставил на кресте. Написано было: «Иисус Назорей, Царь иудейский». Первосвященники же иудейские сказали Пилату: «Не пиши: „Царь иудейский“, но что Он говорил: „Я – Царь иудейский“».
Св. Евангелие от Матфея
Выбор основного перевода