Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Первое послание к Тимофею
1 2 3 4 5 6
Параллельные места
родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их». Пойдите, научитесь, что значит: „Милости хочу, а не жертвы“. Ибо Я пришел призвать к покаянию не праведников, но грешников». Услышав это, Иисус говорит им: «Не здоровые имеют нужду во враче, но больные; Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию». Я пришел призвать не праведников, а грешников к покаянию». Фарисеи же и книжники роптали, говоря: «Он принимает грешников и ест с ними». Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего единородного, дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную. Ибо не послал Бог Сына Своего в мир, чтобы судить мир, но чтобы мир спасен был через Него. получая оправдание даром, по благодати Его, искуплением во Христе Иисусе, Слово это верно и всякого принятия достойно. спасшего нас и призвавшего званием святым не по делам нашим, но по Своему изволению и благодати, данной нам во Христе Иисусе прежде вековых времен, Верно слово: если мы с Ним умерли, то с Ним и оживем; Слово это верно; и я желаю, чтобы ты подтверждал это, дабы уверовавшие в Бога старались быть прилежными к добрым делам – это хорошо и полезно людям.
Первое послание к Тимофею
1 2 3 4 5 6
Выбор основного перевода