Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Первая книга Паралипоменон
Параллельные места
Лия зачала и родила сына, и нарекла ему имя Рувим, «потому что, – сказала она, – Господь призрел на мое бедствие, ибо теперь будет любить меня муж мой». Во время пребывания Израиля в той стране Рувим пошел и переспал с Валлой, наложницей отца своего. И услышал Израиль. Сыновей же у Иакова было двенадцать. И благословил Иосифа и сказал: «Бог, пред Которым ходили отцы мои, Авраам и Исаак, Бог, пасущий меня с тех пор, как я существую, до сего дня, ангел, избавляющий меня от всякого зла, да благословит отроков этих; да будет на них наречено имя мое и имя отцов моих Авраама и Исаака, и да возрастут они во множество посреди земли». И увидел Иосиф, что отец его положил правую руку свою на голову Ефрема, и прискорбно было ему это. И взял он руку отца своего, чтобы переложить ее с головы Ефрема на голову Манассии, и сказал Иосиф отцу своему: «Не так, отец мой, ибо это – первенец; положи на его голову правую руку твою». Но отец его не согласился и сказал: «Знаю, сын мой, знаю; и от него произойдет народ, и он будет велик, но меньший его брат будет больше его, и от семени его произойдет многочисленный народ». И благословил их в тот день, говоря: «Тобою будет благословлять Израиль, говоря: „Бог да сотворит тебе, как Ефрему и Манассии“». И поставил Ефрема выше Манассии. И сказал Израиль Иосифу: «Вот, я умираю, и Бог будет с вами, и возвратит вас в землю отцов ваших. Я даю тебе, преимущественно пред братьями твоими, один участок, который я взял из рук аморреев мечом моим и луком моим». Рувим, первенец мой! Ты – крепость моя и начаток силы моей, верх достоинства и верх могущества; но ты бушевал, как вода, – не будешь преимуществовать, ибо ты взошел на ложе отца твоего, ты осквернил постель мою, на которую взошел.
Первая книга Паралипоменон
Выбор основного перевода