Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
И вставь в него оправленные камни в четыре ряда. Рядом: рубин, топаз, изумруд – это один ряд. плоды мои лучше золота, и золота самого чистого, и пользы от меня больше, нежели от отборного серебра. Ты находился в Эдеме, в саду Божием. Твои одежды были украшены всякими драгоценными камнями: рубин, топаз, и алмаз, хризолит, оникс, яспис, сапфир, карбункул, и изумруд, и золото – все, искусно усаженное у тебя в гнездышках и нанизанное на тебе, приготовлено было в день сотворения твоего.
Выбор основного перевода