Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
1 2 3
Параллельные места
Отчего же одеяние Твое красно и ризы у Тебя, как у топтавшего в точиле? «Я топтал точило один, и из народов никого не было со Мною. И Я топтал их в гневе Моем и попирал их в ярости Моей; кровь их брызгала на ризы Мои, и Я запятнал все одеяние Свое; И попрал Я народы в гневе Моем, и сокрушил их в ярости Моей, и вылил на землю кровь их». Ибо так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: «Дочь Вавилона подобна гумну во время молотьбы на нем. Еще немного – и наступит время жатвы ее». И тебе, Иуда, назначена жатва, когда Я возвращу плен народа Моего. оставьте расти вместе то и другое до жатвы. И во время жатвы я скажу жнецам: «Соберите прежде плевелы и свяжите их в снопы, чтобы сжечь их, а пшеницу уберите в житницу мою»“». враг, посеявший их, – это дьявол; жатва – это кончина века, а жнецы – это ангелы. Не говорите ли вы, что еще четыре месяца – и наступит жатва? А Я говорю вам: возведите очи ваши и посмотрите на нивы, как они побелели и поспели к жатве. И вышел другой ангел из храма и воскликнул громким голосом к сидящему на облаке: «Пусти серп твой и пожни, потому что пришло время жатвы, ибо жатва на земле созрела». И поверг сидящий на облаке серп свой на землю – и земля была пожата. И другой ангел вышел из храма, находящегося на небе, также с острым серпом. И другой ангел, имеющий власть над огнем, вышел от жертвенника и с великим криком воскликнул имеющему острый серп, говоря: «Пусти острый серп твой и обрежь гроздья винограда на земле, потому что созрели на нем ягоды». И поверг ангел серп свой на землю, и обрезал виноград на земле, и бросил в великое точило гнева Божьего. И истоптаны ягоды в точиле за городом, и потекла кровь из точила даже до узд конских, на тысячу шестьсот стадий.
Выбор основного перевода