Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
наведет на него Господь воды реки бурные и большие – царя ассирийского со всей славой его; и поднимется она во всех протоках своих, и выступит из всех берегов своих, Рыдайте, ворота! Вой голосом, город! Распадешься ты вся, земля филистимская, ибо от севера дым идет, и нет отстающего в полчищах их. Он восходит к Баиту и Дивону, восходит на высоты, чтобы плакать; Моав рыдает над Нево и Медевой; у всех у них острижены головы, у всех обриты бороды. На улицах его препоясываются вретищем; на кровлях его и площадях его всё рыдает, утопает в слезах. И вопит Есевoн и Елеала, голос их слышится до самой Иаацы; за ними и воины Моава рыдают, душа его возмущена в нем. Рыдает сердце мое о Моаве: бегут из него к Сигору, до третьей Эглы, восходят на Лухит с плачем, по дороге в Хоронаим поднимают страшный крик, Услышали народы о посрамлении твоем, и вопль твой наполнил землю; ибо сильный столкнулся с сильным, и оба вместе пали». Египет – прекрасная телица, но погибель от севера идет, идет. Посрамлена дочь Египта, предана в руки народа северного». И говорит мне: «Воды, которые ты видел, где сидит блудница, – люди, и народы, и племена, и языки.
Выбор основного перевода