Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Я Господь, Бог ваш, Который вывел вас из земли египетской, чтобы вы не были там рабами, и сокрушил узы ярма вашего, и повел вас с поднятою головою. Разрушьте все места, где народы, которыми вы овладеете, служили богам своим, на высоких горах, и на холмах, и под всяким ветвистым деревом; «Расторгнем узы их и свергнем с себя оковы их». «Как сделалась блудницей верная столица, исполненная правосудия! Правда обитала в ней, а теперь – убийцы. разжигаемые похотью к идолам под каждым ветвистым деревом, закалывающие детей у ручьев, в расселинах скал? На высокой и выдающейся горе ты ставишь ложе твое и туда восходишь приносить жертву. Не давай ногам твоим истаптывать обувь и гортани твоей – томиться жаждой. Но ты сказал: „Не надейся, нет! Ибо люблю чужих и буду ходить вслед их“. Подними глаза твои на высоты и посмотри, где не блудодействовали с тобою? У дороги сидела ты для них, как аравитянин в пустыне, и осквернила землю блудом твоим и лукавством твоим. Господь сказал мне в дни Иосии, царя: «Видел ли ты, что делала отступница, дочь Израиля? Она ходила на всякую высокую гору и под всякое ветвистое дерево и там блудодействовала. Как о сыновьях своих, вспоминают они о жертвенниках своих и дубравах своих у зеленых деревьев, на высоких холмах. И будет в тот день, – говорит Господь Саваоф, – сокрушу ярмо его, которое на шее твоей, и узы твои разорву; и не будут уже служить чужеземцам, И узнаете, что Я Господь, когда пораженные будут лежать между идолами своими вокруг жертвенников их на всяком высоком холме, на всех вершинах гор, и под всяким зеленеющим деревом, и под всяким ветвистым дубом – на том месте, где они приносили благовонные курения всем идолам своим.
Выбор основного перевода