Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Где же боги твои, которых ты сделал себе? Пусть они встанут, если могут спасти тебя во время бедствия твоего; ибо сколько у тебя городов, столько и богов у тебя, Иуда. От юности нашей эта мерзость пожирала труды отцов наших, овец их и волов их, сыновей их и дочерей их. Как! Вы крадете, убиваете, и прелюбодействуете, и клянетесь во лжи, и кадите Ваалу, и ходите вслед иных богов, которых вы не знаете, ибо много жертвенников настроил Ефрем для греха – к греху послужили ему эти жертвенники. «Как виноград в пустыне, Я нашел Израиля; как первую ягоду на смоковнице, в первое время ее, увидел Я отцов ваших, но они пошли к Ваал-Фегору, и предались постыдному, и сами стали мерзкими, как те, которых возлюбили. Израиль – ветвистый виноград – умножает для себя плод: чем более у него плодов, тем более умножает жертвенники; чем лучше земля у него, тем более украшают они кумиры.
Выбор основного перевода