Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Параллельные места
Виноградная лоза сказала им: „Оставлю ли я сок мой, который веселит богов и людей, и пойду ли скитаться по деревьям?“ и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блестит лицо его, и хлеб, который укрепляет сердце человека. Не во власти человека и то благо, чтобы есть, и пить, и услаждать душу свою от труда своего. Я увидел, что и это – от руки Божией. Познал я, что нет для них ничего лучшего, как веселиться и делать доброе в жизни своей. И если какой человек ест, и пьет, и видит доброе во всяком труде своем, то это – дар Божий. Итак, увидел я, что нет ничего лучше, как наслаждаться человеку делами своими; потому что это – доля его. Ибо кто приведет его посмотреть на то, что будет после него? Вот еще что я нашел доброго и приятного: есть, и пить, и наслаждаться добром во всех трудах своих, какими кто трудится под солнцем во все дни жизни своей, которые дал ему Бог; потому что это – его доля. И если какому человеку Бог дал богатство и имущество и дал ему власть пользоваться ими и брать свою долю и наслаждаться от трудов своих, то это – дар Божий. Не будь духом твоим поспешен на гнев, потому что гнев гнездится в сердце глупых.
Выбор основного перевода