Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Четвёртая книга Царств
Параллельные места
И восстал Ииуй, сын Иосафата, сына Намессии, против Иорама; Иорам же находился со всеми израильтянами в Рамофе галаадском на страже против Азаила, царя сирийского. Впрочем, сам царь Иорам возвратился, чтобы лечиться в Изрееле от ран, которые причинили ему сирийцы, когда он воевал с Азаилом, царем сирийским. И сказал Ииуй: «Если вы согласны со мной, то пусть никто не уходит из города, чтобы идти подать весть в Изрееле». И сел Ииуй на коня, и поехал в Изреель, где лежал Иорам и куда Охозия, царь иудейский, пришел посетить Иорама. На башне в Изрееле стоял сторож, и увидел он полчище Ииуя, когда оно шло, и сказал: «Полчище вижу я». И сказал Иорам: «Возьми всадника и пошли навстречу им, и пусть скажет: „С миром ли?“» И выехал всадник на коне навстречу ему и сказал: «Так говорит царь: „С миром ли?“» И сказал Ииуй: «Что тебе до мира? Поезжай за мной». И донес сторож и сказал: «Доехал до них, но не возвращается». И послали другого всадника, и он приехал к ним и сказал: «Так говорит царь: „С миром ли?“» И сказал Ииуй: «Что тебе до мира? Поезжай за мной». И донес сторож, сказав: «Доехал до них и не возвращается, а походка, как будто Ииуя, сына Намессии, потому что он идет стремительно». И сказал Иорам: «Запрягай». И запрягли колесницу его. И выступил Иорам, царь израильский, и Охозия, царь иудейский, каждый на колеснице своей. И выступили навстречу Ииую, и встретились с ним на поле Навуфея изреелитянина. И когда увидел Иорам Ииуя, то сказал: «С миром ли, Ииуй?» И сказал он: «Какой мир при любодействе Иезавели, матери твоей, и при многих волхвованиях ее?» И поворотил Иорам руки свои, и побежал, и сказал Охозии: «Измена, Охозия!» А Ииуй натянул лук рукой своей и поразил Иорама между плечами его, и прошла стрела через сердце его, и пал он на колеснице своей. И написал он к ним письмо во второй раз такое: «Если вы мои и слову моему повинуетесь, то возьмите головы сыновей государя своего и придите ко мне завтра в это время в Изреель».
Четвёртая книга Царств
Выбор основного перевода