Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Не те, що входить до уст, людину сквернить, але те, що виходить із уст, те людину сквернить. Немає нічого назовні людини, що, увіходячи в неї, могло б опоганити її; що ж із неї виходить, те людину опоганює. Бо не входить до серця йому, але до живота, і виходить назовні, очищуючи всяку їжу. і промовив до них: Ви знаєте, що невільно юдеєві приставати й приходити до чужаниці. Та відкрив мені Бог, щоб я жадну людину не мав за огидну чи то за нечисту. Я знаю, і пересвідчений у Господі Ісусі, що нема нічого нечистого в самому собі; тільки коли хто вважає що за нечисте, тому воно нечисте. Бо Царство Боже не пожива й питво, але праведність, і мир, і радість у Дусі Святім. Їжте все, що на ятках м'ясних продається, за сумління зовсім не турбуючись, Кожне бо Боже твориво добре, і ніщо не негідне, що приймаємо з подякою, Для чистих все чисте, а для занечищених та для невірних не чисте ніщо, але занечистилися і розум їхній, і сумління.
Выбор основного перевода