Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
І була вага того золота, що приходило для Соломона в одному році, шість сотень і шістдесят і шість талантів золота, окрім того, що приходило від купців та з торговлі ходячих. І всі царі арабські та намісники Краю довозили золото й срібло Соломонові. І зробив цар Соломон дві сотні великих щитів із кутого золота, шість сотень шеклів кутого золота йшло на одного щита, та три сотні щитів менших із кутого золота, три сотні шеклів золота йшло на одного щита. І цар віддав їх до дому Ливанського Лісу. І зробив цар великого трона зо слонової кости, і покрив його чистим золотом. У трона було шість східців та підніжжя з золота позад трону, та поруччя з цього й з того боку при місці сидіння, та два леви, що стояли при поруччях. І дванадцять левів стояли там на шости ступенях з того й з того боку. По всіх царствах не було так зробленого! І ввесь посуд на пиття царя Соломона золото, і всі речі дому Ливанського Лісу щире золото, нічого з срібла, воно за Соломонових днів не рахувалося за щось. Бо цареві кораблі ходили до Таршішу з Хурамовими рабами. Раз на три роки приходили таршіські кораблі, що довозили золото та срібло, слонову кість, і мавп та пав. І став цар Соломон найбільшим від усіх земних царів, щодо багатства та щодо мудрости. І всі земні царі хотіли бачити Соломона, щоб послухати його мудрости, що Бог дав у його серце. І вони приносили кожен свого дара, речі срібні та речі золоті, й одежу, зброю та пахощі, коні та мули, що на рік припадало. І було в Соломона чотири тисячі кінських жолобів та колесниць, і дванадцять тисяч верхівців, і він порозміщував їх по колесничних містах та при царі в Єрусалимі. І він панував над усіма царями від Річки й аж до краю филистимлян, і аж до єгипетської границі. І Соломон наскладав в Єрусалимі срібла, мов того каміння, а кедрів наскладав, щодо численности, як сикомори, що в Шефелі! А коней приводили Соломонові з Єгипту та з усіх країв.
Выбор основного перевода