Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Hacer, «Beni gören Tanrıyı gerçekten gördüm mü?» diyerek kendisiyle konuşan RABbe «El-Roi» adını verdi. İsrailin Tanrısını gördüler. Tanrının ayakları altında laciverttaşını andıran bir döşeme vardı. Gök gibi duruydu. Tanrı İsrail soylularına zarar vermedi. Tanrıyı gördüler, sonra yiyip içtiler. Ancak, yüzümü görmene izin veremem. Çünkü yüzümü gören yaşayamaz.» Onunla bilmecelerle değil,Açıkça, yüzyüze konuşurum.O RABbin suretini görüyor.Öyleyse kulum Musayı yermekten korkmadınız mı?» Gidyon, gördüğü kişinin RABbin meleği olduğunu anlayınca, «Eyvah, Egemen RAB! Meleğinin yüzünü gördüm» dedi. Karısına, «Kesinlikle öleceğiz» dedi, «Çünkü Tanrıyı gördük.» «Vay başıma! Mahvoldum» dedim, «Çünkü dudakları kirli bir adamım, dudakları kirli bir halkın arasında yaşıyorum. Buna karşın Kralı, Her Şeye Egemen RABbi gözlerimle gördüm.»
Выбор основного перевода