Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Ekmekleri sürekli olarak huzuruma, masanın üzerine koyacaksın.» Besalel akasya ağacından bir masa yaptı. Boyu iki, eni bir, yüksekliği bir buçuk arşındı. Masayı saf altınla kapladı. Çevresine altın pervaz yaptı. Pervazın çevresine dört parmak eninde bir kenarlık yaparak altın pervazla çevirdi. Masa için dört altın halka dökerek dört ayak üzerindeki dört köşeye yerleştirdi. Masanın taşınması için sırıkların içinden geçeceği halkalar kenarlığa yakındı. Sırıkları akasya ağacından yaptı, altınla kapladı. Masa için saf altından tabaklar, sahanlar, dökmelik sunu testileri, tasları yaptı. Akasya ağacından bir buhur sunağı yaptı. Kare biçiminde, boyu ve eni birer arşınfö, yüksekliği iki arşındı. Boynuzları kendindendi. Üstünü, yanlarını, boynuzlarını saf altınla kapladı. Çevresine altın pervaz yaptı. İki yandaki pervazın altına iki altın halka yaptı. Bunlar sunağın taşınması için sırıkların geçmesine yarıyordu. Sırıkları akasya ağacından yaparak altınla kapladı. Itriyatçı ustalığıyla kutsal mesh yağı ve güzel kokulu saf buhur yaptı. «İnce undan on iki pide pişireceksin. Her biri efanın onda ikisi ağırlığında olacak. Bunları RABbin huzurunda iki sıra halinde, altışar altışar saf altın masanın üzerine dizeceksin. İki sıra ekmeğin yanına anma payı olarak saf günnük koyacaksın. Bu RAB için yakılan sunu olacak ve ekmeğin yerini alacak. Bu ekmek, İsrail halkı adına sonsuza dek sürecek bir antlaşma olarak, her Şabat Günü aksatılmadan RABbin huzurunda dizilecek.
Выбор основного перевода