Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Amnon üvey kızkardeşi Tamar yüzünden yatağa düşecek kadar üzüntüye kapıldı. Çünkü Tamar erden bir kızdı ve Amnon ona bir şey yapmayı olanaksız görüyordu. Amnonun Davutun kardeşi Şimanın oğlu Yonadav adında çok akıllı bir arkadaşı vardı. Yonadav Amnona, «Ey kral oğlu, neden böyle her sabah üzgün görünüyorsun?» diye sordu, «Bana anlatamaz mısın?» Amnon, «Üvey kardeşim Avşalomun kızkardeşi Tamara gönül verdim» diye yanıtladı. Yonadav, «Yatağa yat ve hastaymış gibi yap» dedi, «Baban seni görmeye gelince ona şöyle dersin: ‹Lütfen kızkardeşim Tamar gelip bana yiyecek versin. Yemeği önümde hazırlasın ki, ona bakayım, elinden yiyeyim.» Böylece Amnon yatağa yatıp hastaymış gibi yaptı. Kral onu görmeye gelince, Amnon, «Lütfen kızkardeşim Tamar gelip önümde iki gözleme hazırlasın da elinden yiyeyim» dedi. Davut, sarayda yaşayan Tamara, «Haydi kardeşin Amnonun evine gidip ona yiyecek hazırla» diye haber gönderdi. Tamar yatmakta olan kardeşi Amnonun evine gitti. Hamur alıp yoğurdu, önünde gözleme yapıp pişirdi. Tavayı alıp gözlemeyi önüne koyduysa da Amnon yemek istemedi. «Yanımdan herkesi çıkarın» diye buyruk verdi. Herkes çıktı. Sonra Amnon Tamara, «Yemeği yatak odama getir de, elinden yiyeyim» dedi. Tamar hazırladığı gözlemeleri kardeşi Amnonun yatak odasına götürdü. Yesin diye yemeği ona yaklaştırınca, Amnon Tamarı yakalayarak, «Gel, benimle yat, kızkardeşim» dedi. Ama Tamar, «Hayır, kardeşim, beni zorlama!» dedi, «İsrailde böyle şey yapılmamalıdır! Bu iğrençliği yapma! Sonra ben utancımı nasıl üstümden atarım? Sense İsrailde alçak biri durumuna düşersin. Ne olur krala söyle; o beni senden esirgemez.» Ne var ki, Amnon Tamarı dinlemek istemedi. Daha güçlü olduğu için onunla zorla yattı. Bundan sonra Amnon Tamardan öylesine nefret etti ki, ona duyduğu nefret, beslemiş olduğu sevgiden daha güçlüydü. Amnon Tamara, «Kalk, git!» dedi. Tamar, «Hayır» dedi, «Çünkü beni kovman, bana yaptığın öbür kötülükten daha büyük bir kötülüktür.» Ama Amnon onu dinlemek istemedi. Hizmetindeki uşağı çağırıp, «Bu kadını yanımdan dışarı çıkar, ardından da kapıyı sürgüle» dedi. Uşak Tamarı dışarı çıkarıp ardından kapıyı sürgüledi. Tamar uzun kollu bir giysi giymişti. Kralın erden kızları böyle giyinirlerdi. Tamar başına kül saçıp sırtındaki uzun kollu giysiyi yırttı. Elini başına koyup ağlaya ağlaya gitti. Kardeşi Avşalom ona, «Seninle birlikte olan kardeşin Amnon muydu?» diye sordu, «Haydi, kızkardeşim, sesini çıkarma. O senin üvey kardeşindir. Bu olayın üzerinde durma.» Böylece Tamar, kardeşi Avşalomun evinde yalnız ve üzgün yaşadı. Kral Davut olup bitenleri duyunca çok öfkelendi. Avşalom ise Amnona iyi kötü hiçbir şey söylemedi. Kızkardeşi Tamara tecavüz ettiği için Amnondan nefret ediyordu.
Выбор основного перевода