Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
O sırada Avimelekle ordusunun komutanı Fikol İbrahime, «Yaptığın her şeyde Tanrı seninle» dediler, «Onun için, Tanrının önünde bana, oğluma ve soyuma haksız davranmayacağına ant iç. Bana ve konuk olarak yaşadığın bu ülkeye, benim sana yaptığım gibi iyi davran.» İbrahim, «Ant içerim» dedi. İbrahim Avimeleke bir kuyuyu zorla ele geçiren adamlarından yakındı. Avimelek, «Bunu kimin yaptığını bilmiyorum» diye yanıtladı, «Sen de bana söylemedin, ilk kez duyuyorum.» Daha sonra İbrahim Avimeleke davar ve sığır verdi. Böylece ikisi bir antlaşma yaptılar. İbrahim sürüsünden yedi dişi kuzu ayırdı. Avimelek, «Bunun anlamı ne, niçin bu yedi dişi kuzuyu ayırdın?» diye sordu. İbrahim, «Bu yedi dişi kuzuyu benim elimden almalısın» diye yanıtladı, «Kuyuyu benim açtığımın kanıtı olsun.» Bu yüzden oraya Beer-Şeva adı verildi. Çünkü ikisi orada ant içmişlerdi. Beer-Şevada yapılan bu antlaşmadan sonra Avimelek, ordusunun komutanı Fikolla birlikte Filist yöresine geri döndü. İbrahim Beer-Şevada bir ılgın ağacı dikti; orada RABbi, ölümsüz Tanrıyı adıyla çağırdı. doğu ve batı bölgelerindeki Kenan, Amor, Hitit, Periz halklarına ve dağlık bölgedeki Yevuslularla Hermon Dağının eteğindeki Mispa bölgesinde yaşayan Hivlilere haber gönderdi. Buradan Ramaya dönüyor, sonra surlarla çevrili Sur Kentine uzanıyor, Hosaya dönerek Akziv yöresinde, Akdenizde son buluyordu. Beş Filist Beyliği, bütün Kenanlılar, Saydalılar, Baal-Hermon Dağından Levo-Hamata kadar uzanan Lübnan dağlarında yaşayan Hivliler.
Выбор основного перевода