Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
„Сын человеческий, пой эту печальную песнь о Фараоне, царе Египта, скажи ему: "Ты считал себя львом молодым, гордо шествующим между народами, но в действительности ты - дракон. Ты фыркаешь ноздрями своими, ногами своими воду мутишь, возбуждаешь реки все"". Вы можете есть траву, растущую на хорошей земле, зачем же вы топчете траву, на которой пасутся другие. Вы можете пить чистую воду, зачем же вы мутите воду, которую пьют другие? Разве стадо Моё должно есть истоптанную траву и пить воду, которую вы замутили своими ногами?"
Выбор основного перевода