Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
На каждый зов его отвечу. Не брошу в дни беды, спасу и честь воздам. Тогда вы воззовёте к Господу, и Он вам ответит, возопите, и Господь откликнется: „Я здесь!" Вы не должны больше приносить людям беды, не должны обвинять других и говорить горькие слова. Солнце твоё уже никогда не зайдёт, и никогда луна твоя не узнает затмения, ибо твоим вечным светом будет Господь, и время печали твоей пройдёт. [Сказал слуга Господний:] „Господь свой Дух вложил в меня, меня Он выбрал, чтобы всех бедняков обрадовать, утешить всех, кто опечален. Меня послал Господь сказать всем пленным, что они свободны, всем узникам, что их освободили. Господь послал меня, чтоб объявил я о времени, когда Господь Свою покажет милость. Господь послал меня, чтоб объявил я о времени, когда наш Бог накажет злых людей, Господь послал меня, чтоб я утешил всех печальных. К печальному народу Сиона послал меня Бог, чтобы к празднику их подготовить, чтобы вместо пепла дать им корону, чтобы печаль их развеять и вернуть им елей счастья, и праздничными одеждами заменить их долгую скорбь. Господь меня послал назвать людей тех "добрыми деревьями, чудесной порослью Господней". Я сохраню некоторых из народа Иакова. Некоторые из Иудеи получат гору Мою, Я выберу, кто из Моих слуг будет там жить. Я буду знать, что им нужно, прежде чем они попросят об этом, Я помогу им прежде чем они станут просить. Просите и воздастся вам, ищите и найдёте. Стучитесь и дверь отворится перед вами. Кто просит, получит; кто ищет, всегда найдёт; и откроется дверь перед тем, кто стучится. Кто из вас даст камень сыну, если он попросил кусок хлеба? А если он попросит рыбу, то разве отец даст ему змею? Вы дурные люди, но всё равно знаете, как приносить добрые дары своим детям. Насколько же больше добрых даров Отец ваш Небесный принесёт тем, кто просит Его!"
Выбор основного перевода