Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
На суде Господнем не помогут деньги, но добрые дела спасут от смерти. Теперь в день твоего паденья сотрясаются от страха страны всего побережья. В страхе в море острова, потому что ты ушёл"". Цари земные, те, кто предавался с ней разврату и делил с ней роскошь, будут горевать по ней, видя дым от огня, на котором она сгорает. И стоя поодаль от неё из страха перед её муками они скажут: „Горе! Горе! О великий город! О могучий город Вавилон! За один час постигло тебя наказание!" И торговцы во всем мире будут плакать и горевать по ней, ибо никто не покупает больше у них товаров: золота, серебра, драгоценных камней и жемчуга, полотна, багряницы, шелка и красных тканей, и дерево лимонное, и всякие изделия из слоновой кости, драгоценного дерева, меди, железа и мрамора, корицу, пряности, ароматические курения, благовония, миры, вино и масло, лучшую муку и пшеницу, крупный скот и овец, лошадей и повозки, и тела и души людские. „О великий Вавилон! Всё то драгоценное, чем ты стремилась владеть, покинуло тебя. Вся роскошь и великолепие утрачены, и ты никогда не обретёшь их вновь". Торговцы, продававшие ей всё это и разбогатевшие за её счет, будут держаться в стороне из страха перед её муками. Они будут плакать и горевать о ней, говоря: „Горе! Горе великому городу! Она была облачена в полотно, багряницу и красные одежды. Она сверкала золотом, драгоценными камнями и жемчугами. И всё это богатство уничтожено было всего за один час!" И все кормчие, и все, кто плавает на кораблях, и все моряки, и все, кто живёт за счёт моря, держались в отдалении, а когда увидели, как дым поднимается от огня, на котором она сгорает, то закричали: „Разве есть город, равный этому?" Они посыпали головы пеплом и плакали, и горевали, восклицая: „Горе! Горе великому городу! Все те, у кого были морские корабли, обогатились благодаря её богатству, но она уничтожена была за один час!
Выбор основного перевода